Kritika smušenog prijevoda | Criticism of the foolish translation

1 Comment

Kritika smušenog prijevoda nastala je kao odgovor na ekstremna tumačenja raznih stvari koja u svakodnevnici srećemo. Upravo ta pogrešna tumačenja dovode do konflikta i utjecaja na mase. Nekada šturi prijevodi mjenjaju kontekst svega.

Simbol | The Nudity
Entiteti | The Heart
Glasaj! | The Voice
Milka | The Confection
Patrljak | The Stick’s
Visoki predstavnik | The Beast
Tlocrt | The Pressure
Meduza | The Brain
Jezero | The Frog
Svemir | The Satellite
Litica | The Snake

bioshot
O autoru

Ivan Dodig rođen je 1989. u Hercegovini. Piše i crta.

1 Comment

Komentiraj

Back
SHARE

Kritika smušenog prijevoda | Criticism of the foolish translation